Efesus 5:9
Konteks5:9 for the fruit of the light 1 consists in 2 all goodness, righteousness, and truth –
Kolose 1:6
Konteks1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 3 is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 4 among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.
Ibrani 12:11
Konteks12:11 Now all discipline seems painful at the time, not joyful. 5 But later it produces the fruit of peace and righteousness 6 for those trained by it.
Yakobus 3:18
Konteks3:18 And the fruit that consists of righteousness 7 is planted 8 in peace among 9 those who make peace.
[5:9] 1 tc Several
[5:9] 2 tn Grk “in.” The idea is that the fruit of the light is “expressed in” or “consists of.”
[1:6] 3 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.
[1:6] 4 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.
[12:11] 5 tn Grk “all discipline at the time does not seem to be of joy, but of sorrow.”
[12:11] 6 tn Grk “the peaceful fruit of righteousness.”
[3:18] 7 tn Grk “the fruit of righteousness,” meaning righteous living as a fruit, as the thing produced.